مصاحبه ها

ترجمه شاهنامه فردوسی به زبان اسپانیایی

شاهنامه فردوسی به زبان اسپانیایی

ترجمه باشکوهی شاهنامه فردوسی حکیم برای ۶۰۰میلیون اسپانیایی زبان برای اولین بار درجهان

پای شاهنامه فردوسی به کشورهای اسپانیایی‌‌زبان هم باز شد.
این خبر را شاید بتوان، خوش‌ترین خبرِ این روزها درباره این حماسه بزرگ ملی به شمار آورد.
زبان اسپانیایی، در کشورهای مختلف حدود ۶۰۰ میلیون گویشور دارد . اسپانیایی‌زبان‌ها یک اثر حماسی متعلق به قرن دوازدهم میلادی دارند که با شاهنامه فردوسی، قابل مقایسه نیست. شاهنامه فردوسی با ترجمه دکتر بئاتریس کریستینا سالاس، می‌تواند با جمعیت عظیم گویشوران اسپانیایی ارتباط برقرار نموده و شگفت‌زده‌شان نماید.
دکتر سالاس، متولد کشور ونزوئلاست که ۳۲ سال است با همسر ایرانی‌‌اش، دکتر رفیع رفیعی در ایران زندگی می‌کند، او دانش‌آموخته دانشگاه سوربن فرانسه است که در دانشگاه آزاد اسلامی و دانشگاه تهران، زبان و ادبیات اسپانیایی تدریس می‌کند. یکی از کارهای بزرگ وی ، این بوده که توانسته در مدت ده سال، متن کامل شاهنامه فردوسی را طی هفت جلد به اسپانیایی ترجمه نماید که درخردادماه امسال به چاپ رسیده است.
این ترجمه ابتدا در ایران و سپس درچند کشور دیگر باحضور دانشمندان وعلاقمندان به شاهنامه رونمایی خواهد شد.
لازم به توضیح است که شاهنامه فردوسی تا کنون به پیش از سی زبان زنده جهان ترجمه شده است وباید این اثر عظیم را جواهری درادبیات جهان دانست .
بجز کتب آسمانی نظیر قرآن، تورات، انجیل،هیچ کتابی به اندازه شاهنامه فردوسی، پرطرفدار درجهان نبوده است. این اثر گران‌سنگ یکی از افتخارات بزرگ ایرانیان است.
انتشارات  خاتم توفیق نشر این اثر گران‌ بها رابه دفعات داشته واکنون مجموعه ای سیزده جلدی شاهنامه را به نثر روان فارسی آماده چاپ دارد.انشاالله
( روابط‌عمومی انتشارات خاتم )

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *